Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

sábado, 23 de abril de 2011

[gírias] A BED OF ROSES

A bed of roses
An easy life (uma vida de sossego; “um mar de rosas”)

Ø “Do you think my life is a bed of roses?”, Rachel asked her girlfriends when they jokingly suggested she had an easy life.

“vocês acham que minha vida é um mar de rosas?”, Rachel perguntou as amigas quando estas comentaram, brincando, que ela tinha uma vida de sossego.

Ø Life was a bed of roses after Bruno won the lottery.
A vida ficou um mar de rosas depois que Bruno ganhou na loteria. 

Nenhum comentário: