Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita. "Stay hungry. Stay foolish!"

segunda-feira, 2 de maio de 2011

MÉTODOS DE ENSINO DE LÍNGUA INGLESA (Grammar Translation Method)



Grammar Translation Method (Tradução e Gramática)



A capacidade de se comunicar oralmente na língua alvo não é um objetivo de ensino, mas sim a leitura, que é justamente a habilidade a ser desenvolvida além da escrita.

A língua estrangeira não é usada em sala senão como material de tradução, que é uma meta importante para o aluno, sendo inclusive, questão principal na avaliação. 

Deve-se estar ciente das regras gramaticais da língua alvo, memorizar vocabulário, conjugações verbais e outros itens gramaticais. A maior parte da interação na sala de aula é do professor com os alunos. Há pouca iniciativa partida do aluno e raramente ocorre interação aluno – aluno.

Professor à aluno. 

2 comentários:

Anônimo disse...

Parabéns pela iniciativa...As nossas experiências somadas sempre se transformarão em bons resultados e esses resultados cairão como uma luva aos nossos educandos..Professor Picoli - Nova Andradina - MS. (www.lcpicoli.blogspot.com)

Bruno Coriolano disse...

Obrigado pelas palavras. Agradeço a visita. Voltei sempre. Teremos mais novidades.