Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

domingo, 23 de setembro de 2012

SOTAQUE AUSTRALIANO.





Certamente esse sotaque teria uma ligação maior com o sotaque inglês do que com o sotaque americano (estudaremos ambos em seguida).


Uma das primeiras coisas que notamos nesse sotaque é em relação à entonação no final de frases afirmativas; é como se estivessem fazendo uma pergunta ao invés de afirmando algo.



A pronuncia de algumas vogais como /ei/ ao invés de /ai/, o que deixa DAY bem parecida com DIE e AWAY /awei/ que fica como /awái/ e por ai vai, também caracterizam esse sotaque.


Os australianos frequentemente, na pronuncia de “ai”, colocam mais ênfase no som de “i”. E qual é o resultado disso? Palavras como “night”, “buy”, “light”... Ficam com um “i” mais alongado: “night /nai-it/.


Imaginem agora uma frase do tipo:

I like my wife, so I try not to lie. Com o alongamento dos termos destacados.


VEJAM ESSA ENTREVISTA COM NICOLE KIDMAN:




Ainda sobre as vogais, o /ou/ fica com um som bem mais estendido. Tipo: “alone” /alouun/ e “so” /souu/...

Em frases como:


So, why don’t you go and phone that bloke from the show?, teria os termos em destaque soando como /ouu/




Segundo o site WIKIPEDIA, a Austrália recebeu forte influência irlandesa, o que explicaria muita coisa da forma como os australianos falam inglês. Sem querer me alongar, vejamos o que o mesmo nos fornece:


Existiram certas influências do hiberno-inglês, mas talvez não tanto como pudesse ser esperado tendo em conta que muitos australianos são descendentes de irlandeses. Uma dessas influências tem sido a pronuncia da letra “H” como “haitch” /hæɪtʃ/ ― o qual pode ser reconhecido entre os falantes do Broad Australian English, mais que como “aitch” /æɪtʃ/, que é frequente na Nova Zelândia e na maior parte de Grã-Bretanha e na América do Norte. Acha-se que esta característica fonética teria sido causada graças à imigração de sacerdotes e freiras católicos irlandeses. Outros exemplos da influência irlandesa incluem o uso não padronizado de “youse” /jʉːz/ (vocês, vocês) como plural de you (que em inglês australiano quer dizer "tu", "vos", "você"; em inglês padrão significa ademais "vocês", "vocês") ― “youse” é comumente utilizado por quem pode ser considerados incultos e com frequência empregá-lo intencionalmente porque é uma maneira “comum” de falar e o uso da palavra “me” (em inglês padrão: pronome pessoal “mim”) em vez de “my” (adjetivo possessivo “meu”). Exemplo: Where’s me hat?, em lugar de Where’s my hat?; a primeira oração poderia traduzir-se como “Onde está o meu chapéu?”. Este uso do pronome “me” em casos como este costuma ser empregue informalmente. Leia aqui>>


VEJA ESSE VÍDEO DE UMA ENTREVISTA COM PAUL HOGAN: 







Mais vídeos sobre o sotaque australiano: VEJA TODOS OS VÍDEOS CLICANDO AQUI.


Para ser direcionado para outros sotaques, clique na imagem abaixo:



Assim como fizemos na postagem referente ao sotaque canadense, vamos postar uma lista de blogs que trazem informações sobre a Austrália. Basta clicar sobre os nomes e você será direcionado para os respectivos blogs.




Curta nossa página no Facebook clicando na imagem que aparece logo abaixo. E deixe-nos saber o que você dessa postagem.






Nenhum comentário: