Poucas palavras:

Blog criado por Bruno Coriolano de Almeida Costa, professor de Língua Inglesa desde 2002. Esse espaço surgiu em 2007 com o objetivo de unir alguns estudiosos e professores desse idioma. Abordamos, de forma rápida e simples, vários aspectos da Língua Inglesa e suas culturas. Agradeço a sua visita.

"Se tivesse perguntado ao cliente o que ele queria, ele teria dito: 'Um cavalo mais rápido!"

sexta-feira, 5 de outubro de 2012

Gírias em inglês – as 100 gírias mais usadas traduzidas para o português.




Vi essa postagem pela internet e achei muito interessante. Por mais que estejamos “antenados” e sempre aprendendo algo mais sobre a língua inglesa, precisamos de algo para que possamos consultar em momentos de dúvidas. Segue aqui uma lista sensacional com diversas gírias em língua inglesa.



O site ANGLOTOPIA publicou em junho passado uma lista com 100 gírias e frases britânicas mais interessantes, essa lista traz a expressão britânica e o seu “equivalente” em inglês americano. Decidi compartilhar a informação com vocês incluindo a tradução aproximada em português.

Além da lista, o site traz informações valiosíssimas para todos que amam a cultura britânica ou que querem visitar o Reino Unido. Os artigos do site vão desde dicas de hotéis a programações culturais, passando por comportamento, língua, entre outros.

Como o site está em inglês, é recomendado para alunos intermediários em diante.
1. Tosser – Idiot  idiota
2. Cock-up –
 Screw up  arruinar, estragar algo
3. Bloody –
 Damn  que droga!,que saco!
4. Give You A Bell – 
Call you - ligar para você
5. Blimey! – 
My Goodness  meu Deus! minha nossa!
6. Wanker – 
Idiot - idiota
7. Gutted –
 Devastated  devastado(a)
8. Bespoke – 
Custom Made  feito sob medida
9. Chuffed – 
Proud  orgulhoso(a)
10. Fancy – 
Like  gostar
11. Sod Off – 
Piss off  caia fora, dê o fora
12. Lost the Plot – 
Gone Crazy  enlouqueceu, perdeu o rumo
13. Fortnight –
 Two Weeks  período de duas semanas, quinzena
14. Sorted – 
Arranged  organizou, arrumou
15. Hoover – 
Vaccum  aspirar
16. Kip – 
Sleep or nap  soneca, cochilo
17. Bee’s Knees – 
Awesome - maravilhoso, incrível
18. Know Your Onions – 
Knowledgeable - bem-informado, entendido
19. Dodgy – 
Suspicious  suspeito
20. Wonky – 
Not right  desajustado, torto
21. Wicked – 
Cool! - legal
22. Whinge – 
Whine - resmungar
23. Tad –
 Little bit  um pouquinho
24. Tenner –
 £10  nota de 10 libras
25. Fiver – 
£5 - nota de 5 libras
26. Skive – 
Lazy or avoid doing something  evitar fazer algo
27. Toff – 
Upper Class Person - playboy, riquinho em linguagem negativa
28. Punter – 
Customer/Prostitute’s Client - cliente de garota de programa
29. Scouser – 
Someone from Liverpool - nascido em Liverpool
30. Quid – 
£ - nota de libra
31. Taking the Piss – 
Screwing around - zoar alguém, zombar
32. Pissed – 
Drunk  bêbado(a)
33. Loo – 
Toilet - banheiro
34. Nicked – 
Stolen - roubado
35. Nutter – 
Crazy Person - louco
36. Knackered – 
Tired - cansado
37. Gobsmacked – 
Amazed - surpreso(a)
38. Dog’s Bollocks – 
Awesome - incrível, o melhor
39. Chap – 
Male or friend  amigo, camarada do sexo masculino
40. Bugger – 
Jerk - Idiota, babaca
41. Bog Roll – 
Toilet Paper - papel higiênico
42. Bob’s Your Uncle – 
There you go! - expressão que quer dizer que você está pronto para algo, algo como “agora vai”
43. Anti-Clockwise – 
 Counter Clockwise  sentido anti-horário
44. C of E – 
Church of England- Igreja Anglicana
45. Pants – 
Panties- calcinha
46. Throw a Spanner in the Works – 
Screw up- estragar tudo
47. Zed – 
ZZZZZZ  a pronúncia da letra Z (zê)
48. Absobloodylootely – 
YES! - super-absolutamente
49. Nosh – 
Food- comida, rango
50. One Off – 
One time only- única vez, única chance
51. Shambles – 
Mess - disordem, bagunça
52. Arse-over-tit – 
Fall over- cair de pernas pro ar
53. Brilliant! – 
Great!- ótimo! brilhante!
54. Dog’s Dinner – 
Dressed Nicely- muito bem vestido
55. Up for it –
 Willing to have sex- a fim de transar
56. On the Pull – 
Looking for sex- procurando um parceiro
57. Made Redundant – 
Fired from a job- demitido
58. Easy Peasy – 
Easy- muito fácil
59. See a Man About a Dog –
 Do a deal or take a dump - ir ao banheiro para o número 2
60. Up the Duff – 
Pregnant- grávida
61. DIY – 
Do It Yourself   faça você mesmo (técnicas de consertos e decoração)
62. Chat Up – 
Flirt- flertar, dar cantada
63. Fit – 
Hot  gata, gostosa
64. Arse – 
Ass  bunda
65. Strawberry Creams – 
Breasts- seios
66. Shag – 
Screw- transar
67. Gentleman Sausage – 
Penis  penis
68. Twigs & Berries – 
Genitalia- genitália
69. Fanny – 
Vagina- vagina
70. Bollocks – 
Balls- testículos
71. Ponce – 
Poser- alguém que pousa de algo que ele não é, exibido
72. Don’t Get Your Knickers in a Twist – 
Don’t Get worked up- não fique ansioso(a)
73. The Telly –
 Television- a tevê
74. Bangers – 
Sausage- linguiça
75. Chips – 
French Fries- batatas fritas
76. Daft Cow – 
Idiot - idiota
77. Do – 
Party  festa, festejar
78. Uni – 
College/University  faculdade, universidade
79. Starkers – 
Naked  sem roupa, nu
80. Smeg – 
From Red Dwarf - expressão usada para maldizer algo, similar a “droga”
81. Bits ‘n Bobs – 
Various things - muitas coisas
82. Anorak – 
A person weirdly interested in something- alguém estranhamente interessado em algo
83. Shambles – 
bad shape/plan gone wrong - dar errado, desmoronar
84. I’m Off to Bedfordshire –
 Going to bed  vou dormir
85. Her Majesty’s Pleasure – 
To be in prison  ser preso
86. Horses for Courses – 
Won’t work for someone else - o que é bom para mim pode não ser bom para outras pessoas
87. John Thomas –
 Penis  pênis
88. Plastered –
 Drunk - abêbado(a)
89. Meat and Two Veg –
 Genitalia  genitalia
90. Knob Head – 
Idiot/Dickhead - iiota
91. Knob – 
Penis  pênis
92. Chav – 
White trash - subcultura, lixo cultural
93. It’s monkeys outside – 
it is very cold- tá frio lá fora
94. Stag Night – 
Bachelor Party - despedida de solteiro
95. Ace – 
Cool!  legal
96. Plonker – 
Idiot- idiota
97. Dobber – 
Penis- pênis
98. BellEnd – 
Penis  pênis
99. Blighty – 
Britain - Grã-Bretanha
100. Rubbish – 
Garbage or ‘That’s crap!’- que lixo! que droga!




Essa postagem foi originalmente postada no blog: 


http://teacherrenatagazola.com.br/2011/09/14/100-girias-mais-usadas-em-ingles/


PORTAL DA LÍNGUA INGLESA has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-partly internet websites referred to in this post, and does not guarantee that any context on such websites is, or will remain, accurate or appropriate.
In some instances, I have been unable to trace the owners of the pictures used here; therefore, I would appreciate any information that would enable me to do so. Thank you very much.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
Did you spot a typo?
Do you have any tips or examples to improve this page?
Do you disagree with something on this page?


Use one of your social-media accounts to share this page:

Nenhum comentário: